['disableIntrusiveAdTagsForRestrictedContent'] ['disableIntrusiveAdTagsForRestrictedContent','disableOutbrainForRestrictedContent','enableBookmarks','enableNoAd','enableOutbrainContextNoAdForFreeContent','enablePositions','hasFullAccess','hasProduct'] ['disableAds','disableIntrusiveAdTagsForRestrictedContent','disableTracking','enableCacheBusting','hasProduct','hasPureAccess'] ['default'] $string_split($str($(PMUSER_PAID_CATEGORIES)), ',') is-logged-in has-full-access has-pure-access has-plenigo"> chinesische namen ins englische! (NICHT deutsch) | STERN.de - Noch Fragen? page--has-pure-access " data-guj-zone="_default" >
Anzeige
Gast

chinesische namen ins englische! (NICHT deutsch)

wie werden chinesische namen normalerweise ins englische! übersetzt? inhaltlich - der chinese heisst zb baum, daraus wird tree oder lautmalerisch - es wird versucht den wortklang irgendwie ins englische zu bringen. ich hab grad viel mit chinesen zu tun.. danke
Frage Nummer 52518

Antworten (4)
Gast
der wortklang des chinesischen namens wird in englischer schreibweise dargestellt.
Meyerhuber
Da ich seit 10 Jahren in China lebe, kann ich die Frage ganz einfach beantworten.
1. Der Name wird nicht übersetzt, Eigennamen werden prinzipiell nicht übersetzt, egal welche Sprache.
2. Der Chinese wählt eine der folgenden Alternativen. Er gibt sich einen Namen, der Ihm gefällt (nur Vorname), oder einen der phonetisch seinem Eigennamen nahe kommt. In seltenen Fällen nimmt er/sie die direkte Übersetzung des Vornamens. Daher kommen dann so 'schöne' Vornamen wie Summer, Willow, Flower, etc.
Meyerhuber
Ein Beispiel aus dem richtigen Leben:
Chinesin heisst Sun (Nachname) Yi (Vorname) und gibt sich den engl. Vornamen 'Sunny', macht bis dahin noch Sinn. Lustig wird es, wenn sie Ihren kompletten 'engl.' Namen sagt oder schreibt, dann wurde nämlich aus Sun Yi 'Sunny Sun'.
sunnyboy_1
Mein Name ist unverwechsel- und nicht uebersetzbar. Es kann nur einen geben. Und das bin nun mal ich :-))

Abwechslungsreiche Woche wuensche ich allen.