['disableIntrusiveAdTagsForRestrictedContent'] ['disableIntrusiveAdTagsForRestrictedContent','disableOutbrainForRestrictedContent','enableBookmarks','enableNoAd','enableOutbrainContextNoAdForFreeContent','enablePositions','hasFullAccess','hasProduct'] ['disableAds','disableIntrusiveAdTagsForRestrictedContent','disableTracking','enableCacheBusting','hasProduct','hasPureAccess'] ['default'] $string_split($str($(PMUSER_PAID_CATEGORIES)), ',') is-logged-in has-full-access has-pure-access has-plenigo"> Welches Online Übersetzungsprogramm nutzt ihr am Liebsten? Gibt es Übersetzter die auch Sätze mit Sinn übersetzen können? | STERN.de - Noch Fragen? page--has-pure-access " data-guj-zone="_default" >
Anzeige
Levin Krause

Welches Online Übersetzungsprogramm nutzt ihr am Liebsten? Gibt es Übersetzter die auch Sätze mit Sinn übersetzen können?

Frage Nummer 39078

Antworten (9)
serefine
nöö
KHDecker
Es gibt kein Übersetzungsprogramm, welches einen Übersetzer ersetzen kann. Es gibt jedoch Programme, wie z.B. das Übersetzungsprogramm von Google, mit dessen Hilfe Sie einen fremdsprachigen Text so weit übersetzt bekommen, dass Sie den Sinn verstehen können. Dies gelingt vor allem bei technischen Texten ganz gut.
Wichtig ist auch, dass Sie den Text absatzweise übersetzen lassen. Wenn Sie einen ganzen Brief oder Artikel in das übersetzungsfeld kopieren, dann wird auch meistens der Sinn der deutschen Übersetzung nicht verstanden.
Eines sollten Sie nicht machen: Vom Deutschen in eine andere Sprache übersetzen lassen und dann glauben, dass der fremdsprachige Empfänger dies versteht!
serefine
nöönöö
Leisering
quote: Gibt es Übersetzter die auch Sätze mit Sinn übersetzen können? /quote

that make sense
Lucasweißenicht
Also ich persönlich nutze den Google Übersetzer. Da wird alles in allen Sprachen übersetzt. Meistens wird auch recht gut übersetzt. Abacho.de ist ein guter English Deutsch Übersetzer. Denn da hat man die Möglichkeit sogar Briefe, die auf englisch geschrieben sind ins deutsche zu übersetzen. Auch kann man Songtexte sowie E-Mails übersetzen.
Joel J33
Zur Übersetzung einzelner Wörter und Wortkonstruktionen eignet sich "leo.org/" sehr gut. Die Webseite bietet fünf verschiedene Sprachen an.
Bei den Online-Übersetzungsprogrammen, die ganze Sätze/Textpassagen übersetzen ist nicht zu erwarten, dass sie den Sinn verlässlich übersetzen. Man sollte den übersetzten Text - zur Sicherheit - immer von jemanden Fachkundigen gegelesenlassen.
Die Erfahrung zeigt, dass es sich lohnt die zu übersetzenden Passagen mit verschiedenen Programmen stückweise zu übersetzten.
"translate.google.de/" bietet eine recht gute Basis für Übersetzungen, vor allem für den genauen Wortlaut. Allerdings hapert es oft am Sinn.
Ein weiteres gutes Programm ist
"linguee.de". Dort kann man ganze Textpassagen eingeben. Daraufhin werden im Internet ähnliche Textstellen, die online mit Übersetzung verfügbar sind gesucht und angezeigt. So können diese Passagen eine gute Orientierung für den eigenen Text sein. Vor allem wenn es um feststehende Aussagen/Ausdrücke geht.
HelmiMichi108
Jegliche Übersetzungsprogramme sind noch nicht in der Lage sinngemäß zu übersetzen. Dies ist eine so komplexe Aufgabe, dass nur Menschen dies bewerkstelligen können. Gute Übersetzungsprogramme, die online verfügbar sind, sind z.B. Babylon oder auch das Übersetzungsprogramm von Google, welches auf der Startseite zu finden ist. Auch können gute Übersetzungen mit http
denksport
Für eine gute Übersetzung kann man kein Übersetzungsprogramm nehmen. Denn schliesslich muss ja sinngemäss übersetzt werden.Ich empfehle da eher eine menschliche Übersetzung.
Joseph67
Persönlich benutze ich keine Online-Übersetzungsprogramme. Sie übersetzen leider sinnlos..die Sätze haben keinen Sinn. Ich vertraue nur den Spezialisten. Diese Seite http://loquax-uebersetzungen.de hat mir ein paar Mal geholfen und ich war immer zufrieden. :)

Grüsse:)